Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

câu dầm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "câu dầm" peut être traduit en français par "pêche à la ligne de fond". Ce terme est utilisé pour décrire une méthode de pêche où l'on utilise une ligne qui est tendue au fond de l'eau, généralement pour attraper des poissons qui se trouvent près du fond.

Explication simple
  • Câu : signifie "pêche".
  • Dầm : signifie "au fond" ou "en profondeur".
Instructions d'utilisation

Le terme "câu dầm" est principalement utilisé dans le contexte de la pêche. On l'emploie pour décrire une technique spécifique où l'on laisse la ligne immergée au fond de l'eau pour attraper des poissons.

Exemple
  • "Hôm nay tôi sẽ đi câu dầmhồ." (Aujourd'hui, je vais pêcher à la ligne de fond au lac.)
Utilisation avancée

Dans un sens figuré, "câu dầm" peut être utilisé pour décrire une situationquelqu'un prend trop de temps à faire quelque chose, ou s'attarde sur une tâche sans la terminer. Par exemple, on pourrait dire : - " làm việc câu dầm thế thì bao giờ xong?" (S'il s'attarde ainsi au travail, quand pourra-t-il finir sa tâche ?)

Variantes du mot

Il n'y a pas vraiment de variantes directes du terme "câu dầm", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions liées à la pêche, comme "câu " (pêcher des poissons).

Différents sens
  1. Pêche : L'utilisation principale du terme pour décrire une méthode de pêche.
  2. S'attarder : Dans un sens figuré, il peut également désigner le fait de rester trop longtemps sur une tâche.
Synonymes
  • Câu : Pêcher (de manière générale).
  • Câu lưới : Pêche à la ligne (une autre méthode de pêche).
  1. pêcher à la ligne de fond
  2. s'attarder (en prolongeant le temps)
    • làm việc câu dầm thế thì bao giờ xong
      s'il s'attarde ainsi au travail , quand pourra-t-il finir sa tâche ?

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "câu dầm"